Pppmmmffpffmfppmmmppm fmmmffê Pmpmppppppppffm PpmmmfMmfppfpffppmmffmmfpmp mff pmmmppfmmfmpmppppm pmmmppmpmpppffmppm ffp mfm³ófpppppffmmmfmfp mmpppfmfpmmmfmpmpppffófpp fmmmpppffmffmmmpmffmf mmmpppmffppmppffppmmmpppmppmfmppf Ppmmffmmmfmmfmpmppmmfffppmpppf Fmmppffmffmpmfp Pfmmmmpffpmp, ppfmmpppfpmp Pmpffmpmfmpp’mmm Mmppffppfmpfpmfppffpmfmmpmpmffmppmfmppf, Mpppffmffmmfmmm Mmfmmmpfffmpppmmmmpppmmm mff Fmmfmpmmmpppmmm Ppmmmmpfffmmmfpmmm.
Ffpmmmfppfmmffpmpp pppppffmmffpê pfmppfppmmmmpffmmmñmmfffpppffppffm pmpppfppmmmpmffpppmppffpppfppp ffp pmpmmmpfmfmpfmfpffmppppm pppmmmmmfmff±mfmpppmffêfmpffmppm pppmmm fmpfppmmmpffffp, pmpfmpópffffm fmffmppfffmfmpmpppmffmmm ppmmff ppmófppmffmpppppmffmpp. Fmmfmpmmmpmmê fmmmffê pfmpffffpmppffp fmpppf mmpmmmpffmpmffpppf pppmffmppffppffppfffpfmfppmmffmmm³ffm. Ffpmmmmmpmffpmmmmmpppffm pmmmppfmmfmpmppppm pppmffmppfmpffmpfmppffppffmppmmff fmmpfmppffmmppfmmpmmmppmmff fpp fppmffêpmpfmmffpppf¶mmfmff ppfmpmmmfmffppppmpófpp, mmfppf pmpppfppmmpppppfmpppffppmmmpppmpp pmmmppfmmfmp pfmpffffpmppffp Fmmfmpmmmpppmmm mff Pmpffmpmfmpp’mmm fmm³ppffppmmmppmmff: Ppfmfp ppmffm Mfmppfmpm, fmpmfpmppffm pmpmffpmfpmfmppmpm Pmpmppppppppffm! Ffmppffmf mmpmmmfmmfmpmmmpffmpmfmm! (Ppf ppmópmm Mmpppf¿mpp, ffpmmmmmpmffpmfmff Pmpmppppppppffm'mppmfmppf! Fppffm mpmpffmmmpppmffmpp!). Pfmpffffpmppffp pmmmmmpmpmff¶ mmfffpmmmfmm ffpmmmpmppmfêfmpffm mmpffm³mppppm fpp mmfmffmpppmfmpp Mmfmmmpfffmpppmmmmpppmmm, pfmpffffpmppffp pmpfmpópffmppmfmppf pmpppfppmfmfpppmffpmpppffppmmm³mppppm fmmmffê ffpmpp ¶fppmffmmmfmpmppppm. Pfmppfmmfmfpppfmpmffpê ffp mmpmffmppmpmpppmpppmm, pfmmmmfmpppfpmfppfmfmmffmmfffppppmpppmm pffppfmpmffpmffpppffm, pfmpffffpmppffp mmfppf mmfffpêfmmfmpppf pmmmppfmmfmpmppppm ppfmmpmffmpppmpfmpmppppm pmppfmmffppp ffpmpp fmmfmppffppfpppffm Mpppffmffmmfmmm. Pmmmppfmmfmpmppppm ffpmpmmppmmfffmmpmppffppmmmpppmffmpp pppmmmpmmmmpmmmpffmpmffpmffmpppmm fmf¶fppmffmmmmpmppfppmmffppfpppffmppm mmfmfp³ppfpfmmmfmppppm ffpmpp fppfmmffpffmfmmfmppmpmffmmfmfp fpp fmmmpppffmffmmmpmffmf, mmfffpffmfmpfmfpmmê pfmmfffmmppmmmm pfmppfpffpppppfmfmpffmmmmpfmffmmfffppppmpp mff ffpmmmfppfmmffpmpp fppmffmppppm mmfppf ppfffppppmmmmmfffpmmmpmm± fmppfffmfmpmpppmpp fmm³ppffppmmm fpp fmm³ppffpppppmffpmpfmf mpmppfpffppffmm³ffmmmfmfp. Pffffpmmmmpmpmpppf fmmmffê ppfmpmffpffmfppmmmppm, mmmpmfmpp mpmffpmffêpmpmff ppmppfmffppm pmpppfppmmpppppfmpmmmpffffpppfppm fmfmpmmmmpmmmpp fmmmffê ffppppmmmpmfmpp¼æ fppffmpmm¶mmfmffmpp ffp fmmffmfmpfmfmmmmmfpmmmff. Fppmffmpmffpmffmmfmffmpp ppmpppmffmpp mmpmppffp pmpmmmpfmfmpfmfpffmmm fpp mpfmffpmfppmmffmpp pfmfmp. Ppmmffmmmfmmfmpmppmmfffppmpppf Fmmppffmffmpmfp Pfmmmmpffpmp.
Ffpmpp fppffpmfmpmfêmpmfmf pppmmm ppmppfpmm± pppmffmppffppffppfffpfmfppmmffmmm³± ppmppffppê, fpp fmmmffmppmmfmff pfmppffppfmmfmpmmm³mmm fmmpfmmppmmfpmmmmmpmfpppmmm fmmfmppffppfpppmmm, mpmffpmffêpmpmff pmpfmpópffmpppmm ppmppf¿pppmmm pfmpffffpmppfmp³fmfppmmmmmmfffpffmæ fmm³ppffppmmm pppmmm ppmópmm pmmêffpffmpmp mff ppfmpmfpppffppffmppppmffmpp.
mfpfmpfmppfm://fppfppfpp.pppmmmppmmppfmmfmfpfmpfmpffmppfmmfmmmppmpm.mmfppfppm/pmpmppppppppffm/
pfmppfffpmpmpffmmmfppmffmmmppm,
Pmpmppppppppffm..
T³umaczê (tu Stan) : Nazywam siê Kenny McCormick i jestem jednym z g³ównych bohaterów serialu animowanego Miasteczko South Park, obok Kyle’a Broflovskiego, Erica Cartmana i Stana Marsha.
Zawsze noszê pomarañczowy kombinezon z kapturem naci±gniêtym na twarz, który utrudnia mi mówienie. Stajê siê przez to bardzo niezrozumia³y. Zabijany jestem nietypowymi sposobami w wiêkszo¶ci odcinków, co komentowane jest przez Stana i Kyle’a s³owami: Oh my God, they killed Kenny! You bastards! (O mój Bo¿e, zabili Kenny'ego! Wy dranie!). Przez jaki¶ czas zaklêty by³em w ciele Cartmana, przez którego komunikowa³em siê ze ¶wiatem. Pochodzê z biednej, patologicznej rodziny, przez co czêsto jestem obiektem kpin ze strony Erica. Jestem zdecydowanie najbardziej u¶wiadomionym ch³opcem ze wszystkich w serialu, czytujê pisma pornograficzne i zawsze wiem co oznaczaj± trudne s³owa w s³owniku doros³ych. Rzadko siê odzywam, ale dziêki moim komentarzom udaje siê znale¼æ wyj¶cie z sytuacji. Widzicie mnie bez kaptura w filmie pt. Miasteczko South Park.
Ze wzglêdu na moj± niezrozumia³± mowê, w sieci powsta³a specjalna strona, dziêki której mo¿na przet³umaczyæ s³owa na mój jêzyk i odwrotnie.
http://www.namesuppressed.com/kenny/
pozdrawiam,
Kenny..