http://www.youtube.com/watch?v=L6hRt6N9HLI
o panowie zakochałam się w tej piosence! a jak z tłumaczeniem cos nie tak to wiadomo czemu xD..ucze sie.
fotoblog mi odcial za ilosc znakow -_--''
J'ai fait bien des voyages aux allures de naufrage -podróżowałem gdziekolwiek wrakiem
Traversé bien des mers la tete l'envers -pokonywałem morza z podniesioną głową
Dégueulé mes boyaux sur le bord d'un cargo -rzygałem moimi wnętrznościami za burte statku towarowego
On fait moins le fier quand on a le mal de mer- trudno zachować dume mając chorobę morska..
(ciach_
Dans des hôtels miteux - W nędznym hotelu
Je me suis fait des amis - Robie sobie przyjaciół
des cafards affectueux -czułe karaluchy
Des punaises, des souris, couvert de boutons - Robaki, myszy zakrywają przyciski
Je comptais les araignées que j'avais au plafond -mógłbym policzyć pająki na suficie
Bien accrochées -Dobrze zawieszone
J'ai męme vendu mon âme pour les bras d'une femme -Tak samo sprzedałem swoją duszę za stanik jakiejś kobiety
Un peu trop joyeuse pour ętre vraiment sérieuse -Trochę zbyt radosnej żeby byc naprawdę poważną
Une fille de mauvaise vie oui, mais de bonne compagnie -Dziewczyna ze złym życiem, tak ale z dobrym towarzystwem
Qui m'a vidé de ma monnaie ..pendant que je dormais -opróżniła moje pieniądze..kiedy spałem
Avec mon cSur d'artichaut a la place du cerveau -Z moim karczochowatym sercem na miejscu mózgu
Je suis tombé, ça craint amoureux d'une putain Upadłem, to do bani, miłość z dziwką
Je suis un mac au grand cSur un séducteur de pays chaud Jestem alfonsem z wielkim, uwodzicielskim jak ciepłe kraje, sercem
Mais est-ce bien la chaleur qui me rend soudain si beau ? Ale czy to ciepło spowodowało że nagle jestem piękny
Et quand j'en aurai marre de changer tous les soirs -Kiedy będe mieć dość zmieniania wszystkich wieczorów
de femme et de lit kobiet I łóżek
Je reviendrai au pays Powróce do kraju
pour me retrouver, me ressourcer, rassasié żeby odnaleźć siebie, swoją energię, nasycenie
mais dans le fond de mon lit, Mon dieu, -ale w moim łóżku, mój Boże..
comme je m'ennuie jak się znudze
Je vendrai ce confort ces choses qui ne servent ŕ rien sprzedam wszystkie komfortowe rzeczy które niczemu nie służą
Pour revenir au port et repartir demain po to by jutro wrócić do portu
Retrouver un instant la douceur des alizés - Znaleźć moment ze spokojnymi wiatrami (??)
Le goűt enivrant De la liberté. upajający smak wolności
.......................
to ostatni post tutaj. Żegnam photobloga :D